Engelstalig. Dat is het korte ant woord op wat Bertrand Maas (53), bedrijfsleider van boekhandel Van der Velde in de Broeren in Zwolle – gevestigd in een kerkgebouw – ziet als de trends in de boekwinkel. De voorkeur voor Engels ziet hij bij alle genres, van Young Adult (YA) en fantasy en horror tot non-fictie en grote literaire werken. Bij YA, fantasy en horror komt er ook niet zoveel uit in het Nederlands. Maar ook boeken die wel zijn vertaald, zoals grote klassieken als Jane Eyre, worden de laatste tijd vaak in het Engels gekocht. „Ooit hadden we zes kastjes met Engelstalige boeken. Nu zijn dat er een stuk of vijftig.” Vijftien kasten zijn voor YA. „Daar moet je snel mee zijn. Iemand in Taiwan houdt een boek omhoog op TikTok, en de volgende dag komt iemand vragen waar dat ligt.”
„]
Een van de oorzaken voor de opmars van Engelstalig is dat jonge mensen steeds vaker de weg naar zijn boekwinkel weten te vinden, en die kopen lang niet allemaal YA-boeken. „Ook boeken over filosofie en psychologie, van alles. Ze zijn op zoek naar oplossingen, verrijking, boeken waar je wat aan hebt. Poëzie loopt ook als een dolle, ook in het Nederlands. Als je op zaterdag in de winkel komt, is de helft van de klanten 25 jaar of jonger. Dat is iets van de laatste twee jaar.”
Ze groeten me wel terug in het Nederlands, maar vervolgens praten ze samen in het Engels over boeken. Heel leuk.
Hij heeft overigens alle begrip voor de keuze voor Engels. „In het Nederlands vond ik Een beloofd land van Obama leuk om te lezen, maar toen ik het in het Engels las, was het alsof hij naast me stond.”
De liefde voor Engels van de jonge klanten beperkt zich niet tot boeken, heeft Maas gemerkt. „Ze groeten me wel terug in het Nederlands, maar vervolgens praten ze samen in het Engels over boeken. Heel leuk.”